Adiós
En épocas pasadas la palabra, “adiós”, tenía un valor que hoy carece. Y los tiempos se median con urgencias menores. Por aquellos años, era un saludo común de despedida la expresión: “A Dios te encomiendo”.
Con el paso de los siglos la frase sufrió un recorte y el saludo se abrevió en un: “A Dios”. Finalmente se llegó al escueto “adiós”.
En inglés, la frase similar sería: “God be with you” (Qué Dios sea contigo), la cual se fue acortando hasta arribar al famoso: GoodBye. Ésta a su vez fue recortada por el uso cotidiano hasta el “goodby”.
Fuente: Dichos explicados y refranes explicados
Imagen: yodibujo.es y goodbye2gif.
Esto esta super interesante, gracias por compartirlo
SIN SABER MUCHO DE ESTO PERO CON GRAN INTUICION , CASI LO ADIVINO , GRACIAS POR LA EXPLICACION
MIGUEL PATIÑO GARCIA, suponía que el A Dios tenia algo que ver con Dios pero gracias por aclararlo.