Archivo del Autor: MGuatyMarrero

Oración de un Padre

Oración de un padre

Por el General Douglas MacArthur

Dame oh Señor, un hijo que sea lo bastante fuerte para saber cuando es débil, y lo bastante valeroso para enfrentarse a sí mismo cuando sienta miedo. Un hijo que sea orgulloso e inflexible en la derrota honrada, humilde y magnánimo en la victoria.

Dame un hijo que nunca doble la espalda cuando deba erguir el pecho, un hijo que sepa conocerte a Ti… y conocerse a sí mismo, que es la piedra fundamental de todo conocimiento.Condúcelo te lo ruego, no por el camino cómodo y fácil, sino por el camino áspero, aguijoneado por las dificultades y los retos, ahí, déjale aprender a sostenerse firme en la tempestad y a sentir compasión por los que fallan.

Dame un hijo cuyo corazón sea claro, cuyos ideales sean altos, un hijo que se domine a sí mismo, antes que pretenda dominar a los demás; un hijo que aprenda a reír pero que también sepa llorar, un hijo que avance hacia el futuro pero que nunca olvide del pasado.

Y después de que le hayas dado todo eso, agrégale, te suplico, suficiente sentido del buen humor, de modo que pueda ser siempre serio, pero que no se tome a sí mismo demasiado en serio.

Dale humildad, para que pueda recordar siempre la sencillez de la verdadera grandeza, la imparcialidad de la verdadera sabiduría, la mansedumbre de la verdadera fuerza.

Entonces, yo, su padre, me atreveré a murmurar: No he vivido en VANO.

Publicado por Maggie para Cjaronu

Marc Chagall – Surrealismo

Marc Chagall

Marc Chagall – Surrealismo

EL Surrealismo:  Es Considerado uno de los estilos artísticos más representativos del siglo XX, el surrealismo surgió en la década de 1920 como parte del avance de las vanguardias artísticas que buscaban representar ideales diferentes a los academicistas, quebrando las leyes de la pintura tradicional y logrando por tanto, llamar la atención del espectador de manera directa. En el caso del surrealismo, se puede señalar la presencia de imágenes no realistas y en muchos casos ni siquiera figurativas, que tenían como objetivo seguir los designios de los sentimientos más que los de la razón.

Marc Chagall.

Uno de los más importantes exponentes del Surrealismo es el pintor francés de origen bielorruso Marc Chagall (Vitebsk, 7 de julio de 1887 – Saint-Paul de Vence, Francia, 28 de marzo de 1985).

Autor de La aldea y yo (1911), El violinista verde (1923-1924), El cumpleaños (1915), Soledad(1933), entre las más reconocidas; sus obras, en la actualidad, pueden encontrarse en la Ópera de París y en la Catedral de Reims, Francia; en la Plaza del Primer Banco Nacional en el centro de Chicago y en la Metropolitan Ópera House y el Museo Guggenheim de Nueva York, Estados Unidos; en la Iglesia de San Esteban de Mainz, Alemania; en la Catedral de Fraumünster en Zúrich, Suiza; y en el Museo de Tel Aviv.

El violinista azul

El violinista azul

El artista tiene presencia en varias localidades españolas: Museo Thyssen-Bornemisza en Madrid (cuatro óleos, fechados entre 1913 y la década de los 30); en Madrid: Palacio de Liria, Colección de la Casa de Alba y el Museo Municipal de Tossa de Mar; y Galicia (colección de Novacaixagalicia). Su museo en Vitebsk, Rusia, en donde fuera Comisario de Arte, –abierto en 1997, en un edificio donde viviera junto a su familia– solo posee copias de sus creaciones debido a que fuera considerado persona non grata durante la dictadura de Stalin.
La obra de Chagall
Chagall abordó en sus obras la niñez en su ciudad natal, temas bíblicos –reflejo de su herencia judía–, además de denunciar el holocausto nazi, la opresión contra los judíos y el régimen stalinista (obra La crucifixión blanca). Sus obras aluden al universo onírico, fantasioso y transmiten aires esperanzadores a través del tratamiento cromático vívido e intenso; su imagen es recurrente en la generalidad de las piezas, en ocasiones acompañado por una mujer, como observador de su propio mundo.
París desde mi ventana

París desde mi ventana

Perteneció a las vanguardias parisinas de antes de la Primera Guerra Mundial, aunque su obra aparece en los límites de estos movimientos modernos, del cubismo y el fauvismo. En la década de los sesenta estuvo inmerso en proyectos artísticos urbanos, a gran espacio, en edificios públicos, religiosos y civiles. Hoy una pintura de Chagall está valorada en más de seis millones de dólares.
Estudia en la escuela de la Sociedad de Patrocinadores del Arte, en San Petersburgo y se hace un artista reconocido, antes de unirse a un grupo de artistas del Barrio de Montparnasse, en París, Francia. Vivió también en Estados Unidos.
Publicado por MGuaty Marrero para Cjaronu

Conceptos

PPS Conceptos

PPS Conceptos

Enviado por Luciano Garibaldi

Publicado por Maggie para Cjaronu

Cubanglish!

Habanero2000

Existe el spanglish, no hay dudas, pero también existe una mezcla rara y única, un nuevo idioma; el cubanglish. Muchos de los cubanos nos resistimos a aprender del todo el inglés. Somos inteligentes, capaces, emprendedores, pero por allá, en algún rincón perdido del cerebro, tenemos alguna neurona majadera, demasiado cubana tal vez, que se niega a americanizarse del todo. Nos quedamos equidistantes del español, el inglés y el cubano en un coctel o arroz con mango sui generis.

Conozco muchos que han hecho fortuna y no saben decir ni una sola palabra en ingles. Recién llegado, invitado a almorzar en una casa, el dueño, respondió el teléfono, me lo pasó, mira a ver que dicen, no entiendo nada; era la empleada del Walgreens, anunciándole que su receta estaba lista y podía recoger sus medicinas. Este hombre, que llegó, triunfó, hizo fortuna y ha viajado medio mundo, seguía sin entender nada del inglés, su neurona majadera, hacia de las suyas, lo dominaba a su antojo.

En este resistirnos a aprender del todo o al menos entender el inglés, hacemos aportes, inventamos palabras, cubanizamos el idioma inglés, como un día hicimos con el castellano. No es solo mezclar palabras del inglés con el español; cambiamos pronunciación y ortografía, como siempre, terminamos haciendo lo que nos da la gana.

En mis primeros días en Miami, mi hermana me dice, hoy vamos a un “pari”, a donde, pregunte, a una fiesta. De nada me valían mis años estudiando ingles británico en Cuba, entre el party y el pari, se interponían Hialeah y esa neurona majadera y cubanísima. Lo mismo me pasó con la palabra “kora”, cuando pregunte que era, me miraron como si fuera un analfaburro; una moneda de 25 centavos, me soltaron a la cara, ah, un quarter, no te hagas el fino, aquí todos dicen así, kora.

Instrucciones-a-lo-cubanglish

Instrucciones-a-lo-cubanglish

Hace días, en el trabajo, escuche; acere, long time sin verte, después, mientras conversábamos, uno dijo; ayer un amigo parqueo en la parte de los visitores, ¡animal, le dije, visitantes!, si lo vas a decir en inglés, al menos dilo bien.

Y que me dicen del llámame para atrás, como si de repente, todos quisiéramos reunirnos en el fondo de la casa! No hablamos inglés y acabamos con el español, en un cubanglish que hiere los oídos. Al segundo día de estar en Miami, unos amigos, me invitaron a almorzar en La Carreta, le dije a la camarera que el bistec (siempre que llegamos, los primeros días devoramos bistecs por toneladas), no había estado muy bueno, su respuesta fue; me lo hubieras dicho, lo hubiera llevado para atrás, con toda la ironía del mundo le dije; ¿la comida mala, la ponen toda en la parte de atrás del restaurante? No, quiero decir que lo hubieras devuelto. Complicamos el español, queriendo americanizarlo y terminamos diciendo disparates.

Así inventamos palabras, printear por imprimir, expresiones, frases, estoy workeando, mezcla de i’m working con estoy trabajando, nos la comimos con esta última, cubanglish del bueno! Texteamos, escaneamos, españolizamos, cubanizamos los verbos en inglés, con un desparpajo que escandalizaría a Shakespeare y a Cervantes. Si alguien es tacaño, le decimos; no seas chipi. Créanme que a veces terminamos afirmando que esas palabras del cubanglish existen. Una amiga, nacida aquí, se sorprendió cuando le dije que printear no existía en español, que era un invento nuestro.

El cubanglish, no nació en Miami, aquí se enriqueció y perfecciono, viene desde Cuba. Recuerdo una vez, un cumpleaños, a la hora de soplar las velitas, todos empezaron a cantar, happy baby to yu, happy baby to yu, en una nueva versión, felices y seguros que presumían de cubanos- americanos, eran unos bárbaros!

Me cuenta un amigo que una vez le preguntaron en uno de esos bares, donde todo puede suceder, are you horny? Su respuesta fue, no, i’m from Cuba. Quise dejar para el final el viva porru, no se crean que es una consigna y que Porru es el presidente de algún país amigo. Viva porru, es la versión en cubanglish del VapoRub, fabricado por Vicks. No hay quien nos pueda corregir, hace años, decidimos que el detergente, se llamaba Fab, la avena, quaker y las tortas de cumpleaños, cakes.

No se si toda la culpa es de esa neurona majadera y cubana o que tal vez, como dijo una cantante, nos creemos que estamos de visita. Mantener nuestro idioma o incorporar el inglés, al nuestro nos reafirma esa condición, no corta del todo el cordón umbilical a nuestra islita. Seguimos hablando y pensando en cubano, mas allá de años de inmigrantes, fortunas y carreras. Los cubanos, somos así, no hay quien nos cambie, no hablaremos un inglés perfecto, pero en el Cubanglish, somos, la candela!

Reproducido del blog: Habanero2000

Publicado por Maggie para Cjaronu

Terraza en Sainte-Adresse

La terraza de Sainte-Adresse, Monet

Terraza en san Andrés

Terraza en Sainte-Adresse

Autor:Claude Oscar Monet- Fecha:1867

Metropolitan Museum-Características:98 x 130 cm.

Material:Oleo sobre lienzo- Estilo:Impresionismo

Durante el verano de 1867 Monet estuvo trabajando duramente en Sainte-Adresse, surgiendo maravillosas escenas como la Playa de Sainte-Adresse o esta terraza, tomadas ambas del natural a pesar de emplear diferentes iluminaciones para reforzar la teoría impresionista de que la luz y el color dependen de cada momento.

El artista nos ofrece una visión en alto de una terraza ocupada por miembros de la burguesía – las mujeres con las sombrillas o los hombres con sus sombreros – para mostrarnos al fondo el mar plagado de barcos de vapor y de vela.

Las líneas verticales de los mástiles rompen con la horizontalidad del mar y del horizonte. Las sombras coloreadas – siguiendo a Delacroix – y los contrastes entre las diferentes tonalidades muestran la frescura que tendrán las obras impresionistas.

Como es ya tradicional en las obras de Monet, la pincelada es aplicada a través de pequeños toques en forma de coma que se convierten en manchas cuando el espectador se acerca.

Los personajes que aparecen en el cuadro son probablemente el padre del pintor, Adolphe Monet, sentado en una silla y, al fondo, junto a la valla, Jeanne-Marie Lecadre, prima lejana del artista, junto a su padre el Dr. Adolphe Lecadre. El personaje que aparece de espaldas, semioculto por una sombrilla, puede ser Sophie Lecadre, hermana e hija de los personajes del fondo.

¿Qué es lo qué más les gusta de este cuadro?

Fuentes:

 Historia, el Impresionismo

Arte Historia

Publicado por Maggie para Cjaronu

Nosotras

Mario Vargas Llosa. Premio Nobel de Literatura
foto-de-mario-vargas-llosa

foto-de-mario-vargas-llosa


Todas las flores del desierto están cerca de la luz.
Todas las mujeres bellas son las que yo he visto, las que andan por la calle con abrigos largos y minifaldas, las que huelen a limpio y sonríen cuando las miran. Sin medidas perfectas, sin tacones de vértigo.

Las mujeres más bellas esperan el autobús de mi barrio o se compran bolsos en tiendas de saldo. Se pintan los ojos como les gusta y los labios de carmín de chino.Las flores del desierto son las mujeres que tienen sonrisas en los ojos, que te acarician las manos cuando estás triste, que pierden las llaves al fondo del abrigo, las que cenan pizza en grupos de amigos y lloran sólo con unos pocos, las que se lavan el pelo y lo secan al viento.

Las bellezas reales son las que toman cerveza y no miden cuántas patatas han comido, las que se sientan en bancos del parque con bolsas de pipas, las que acarician con ternura a los perros que se acercan a olerlas. Las preciosas damas de chándal de domingo. Las que huelen a mora y a caramelos de regaliz.

Las mujeres hermosas no salen en revistas, las ojean en el médico, y esperan al novio, ilusionadas, con vestidos de fresas. Y se ríen libres de los chistes de la tele, y se tragan el fútbol a cambio de un beso.

Las mujeres normales derrochan belleza, no glamour, desgastan las sonrisas mirando a los ojos, y cruzan las piernas y arquean la espalda. Salen en las fotos rodeadas de gente sin retoques, riéndose a carcajadas, abrazando a los suyos con la felicidad embotellada de los grandes grupos.

Las mujeres normales son las auténticas bellezas, sin gomas ni lápices.

Las flores del desierto son las que están a tu lado.
Las que te aman y las que amamos. Sólo hay que saber mirar más allá del tipazo, de los ojazos, de las piernas torneadas, de los pechos de vértigo. Efímeros adornos, vestigios del tiempo, enemigos de la forma y enemigos del alma. Vértigo de divas y llanto de princesas.La verdadera belleza está en las arrugas de la felicidad.

EL ROSTRO ES EL EMPORIO DE LAS ARRUGAS, PERO CADA UNA ES LA MARCA DE HABER VIVIDO A PLENO..
Enviado por Carmen Castro
Publicado por Maggie para Cjaronu

14 de febrero, Día del amor y la amistad

Maggie Guaty Marrero

El buen amigo no anula al otro sino que lo potencia, es su compañero y un facilitador de sus muchas posibilidades. 

Sufre cuando tu sufres, y se alegra cuando tú te alegras. No es envidioso, ni prepotente ni se aprovecha de ti. 

Tener un buen amigo es tener un tesoro.

¡Felíz día a todos!

También en Cjaronu, historia sobre el orígen del Día de los Enamorados: https://cjaronu.wordpress.com/2011/02/12/origen-del-dia-de-los-enamorados/

Imágenes Google

Publicado por Maggie para Cjaronu